صبح امروز کتاب فرهنگ واژه های پارسی برابر از سوی جناب آقای اکبر نقوی مولف کتاب به من هدیه شد و گنجه کتاب هایم ، یکی از ارزشمندترین کتاب ها را در خودش جای داد.
یک کنجکاوی و یک شیطنت که از سال های دبیرستان هنوز با من است ، من را به خواندن پیش گفتار این کتاب راهی کرد ،می خواستم ببینم آیا در پیش گفتار کتاب ،خود آقای نقوی از واژه های برابر پارسی بهره برده است یا اینکه به رسم عادت و ناخوداگاه واژه های غیر پارسی در پیش گفتار دیده می شود.
پیش گفتار را خواندم ،حتی یک واژه غیر پارسی ندیدم و به همین سبب ،دوباره توصیه می کنم این کتاب را حتما تهیه و کنار دست خود همواره داشته باشیم تا از واژه هایی مانند:مغالطه، فی الواقع، فی المثل و… که واژه های زیبای برابر پارسی دارند ، استفاده نکنیم.
زحمت تهیه این کتاب از سوی آقای اکبر نقوی ،وقتی دوچندان می شود که ایشان به ریشه های واژگان غیر پارسی نیز پرداخته است .
آقای نقوی پس از واژها که بر اساس حروف الفبا آورده شده است، نوشته ها و سروده هایی را از میر جلال الدین کزازی ، فردوسی ، مهدی اخوان ثالت و…در کتاب آورده اند که برای مشتاقان می تواندیک سرمشق باشد.
اینها را گفتم که مشتاقان را وسوسه کرده باشم که هر چه زودتر این کتاب ارزشمند را تهیه کنند.
با توجه به اینکه در جریان تهیه و نشر این کتاب بودم و تلاش و زحمات آقای نقوی را می دیدم ، یک دست مریزاد دوباره به ایشان می گویم.
بخشی از پیش گفتار کتاب تقدیم همه دوستان.
پیش گفتار
چندی است گرایش به پارسی نویسی، بیش از پیش ، هوادارانی یافته و فرآیندی آهسته و پیوسته را به سوی یک دست شدن و آیین مندی ،سپری می کند.
هرچند بیش از این کم نبودند نویسندگانی که تلاش می کردند در هنگام نگارش ،بهره بیشتری از واژه های پارسی ببرند ،امروزه همه گیرشدن این گرایش،شادی آفرین است.
نگارنده بر این باور است که این گونه واژه سازی و سخن پردازی اگر آیین مند باشد ، به هیچ روی آسیبی به زبان نخواهد رساند و ما همچنان از سروده های دلپذیر حافظ ، سعدی ، مولانا و…بهره خواهیم برد و ارزش کار فردوسی بزرگ را بیشتر خواهیم دانست.